13:34

Чем лучше я узнаю людей, тем больше я люблю собак
12.07.2009 в 10:41
Пишет  God in the wires:

Как студентка филологического факултета, не могу не процитировать.
08.07.2009 в 21:24
Пишет  Случайный дневник:

За исходный был взят отрывок из произведения Н. В. Гоголя «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
Фраза как фраза, которой великий русский писатель охарактеризовал персонаж повести Агафью Федосеевну:

*Она сплетничала и ела вареные бураки по утрам и отлично хорошо ругалась — и при всех этих разнообразных занятиях лицо ее ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины.*


Эксперимент проводился франзузскими языковедами и 14 профессиональными двуязычными переводчиками.
После всех переводов окончательная фраза звучала следующим образом:

*Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам.*

Интересно, как это получилось?
читать дальше
Эд. Вартаньян "Путешествие в слово".


URL записи

URL записи

Комментарии
27.08.2009 в 12:08

здорово!)